“Welkes Blatt/The Withered Leaf” Forseti

Jede Blüte will zur Frucht
Jeder Morgen Abend werden
Ewiges ist nicht auf Erden
Als der Wandel, als die Flucht
Ewiges ist nicht auf Erden
Als der Wandel, als die Flucht

Auch der schönste Sommer will
Einmal Herbst und Welke spüren
Halte, Blatt, geduldig still
Wenn der Wind dich will entführen
Halte, Blatt, geduldig still
Wenn der Wind dich will entführen

Spiel dein Spiel und wehr dich nicht
Lass es still gescheh’n
Lass vom Winde, der dich bricht
Dich nach Hause weh’n
Dich nach Hause weh’n

Spiel dein Spiel und wehr dich nicht
Lass es still gescheh’n
Lass vom Winde, der dich bricht
Dich nach Hause weh’n
Dich nach Hause weh’n

 

Translation:

Every flower yearns to bloom.
Every morning becomes the evening.
Nothing is eternal upon Earth                                                                       Except the change, except the flight.
Nothing is eternal upon Earth                                                                               Except the change, except the flight.

Even the fair summer wishes
For a chance of autumn and withering.
Hold patiently still, o foliage
Should the wind carry you off.
Hold patiently still, o foliage
Should the wind carry you off.

Play your games and do not fight back
Let it happen quietly
Let the winds that whip you ’round
Carry you back home
Carry you back home.

Play your games and do not fight back
Let it happen quietly
Let the winds that whip you ’round
Carry you back home
Carry you back home.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s