“Windzeit/Season of Wind” Forseti Lyrics

 

die nächte werden kälter
und nebel ziehen sich weit,
ins land und verbergen den morgen
nur zögernd die sonne sich zeigt,

windzeit, wolfszeit, licht weicht dem dunkel
windzeit, wolfszeit, am himmel tobt sturm
windzeit bricht herein in die welt

nur leere scheint noch zu walten
das leben verblüht und vergeht
als hätte der atem des todes
sich sanft auf die felder gelegt

windzeit, wolfszeit, licht weicht dem dunkel
windzeit, wolfszeit, am himmel tobt sturm
windzeit bricht herein in die welt

ein ewiglich währender winter
verkündet das ende und bald
wird sich dieses leben wohl neigen
In abgründe unendlich weit.

windzeit, wolfszeit, licht weicht dem dunkel
windzeit, wolfszeit, am himmel tobt sturm
windzeit bricht herein in die welt

 

Translation:

The nights are getting colder
And mist extends far
Into the country, and hides the morning
It’s only hesitantly that the sun shows itself.

Season of wind, season of wolves, light gives way to darkness
Season of wind, season of wolves, a storm rages in the sky
The season of wind has invaded the world. (1)

Only emptiness still seems to prevail
Life fades and passes away
As if the breath of death
Softly lies down onto the fields.

Season of wind, season of wolves, light gives way to darkness
Season of wind, season of wolves, a storm rages in the sky
The season of wind has invaded the world.

An everlasting winter
Announces the end and soon
(it) will probably slide this life (2)
Far into the endless abysses.

Season of wind, season of wolves, light gives way to darkness
Season of wind, season of wolves, a storm rages in the sky
The season of wind has invaded the world.

 

1. Literally “broke into the world”.
2. I’m not too happy with the “slide”, but “neigen” is a tricky word to translate, particularly in this context.

Advertisements