“Eismahd/Ice Mowing” Forseti

Gold in Mittags Licht
Glüht das Ährenfeld und schwingt
Erntereif und kornbesetzt im Sommerwind.
Stolzer Ähren Pracht
Sich zu Boden neigt und harrt,
Von der Hitze Staub bedeckt, der kommend Mahd.

Doch von ferne droht
Hagals Allmacht wolkenschwer,
Zu zerschmettern Jeras Pracht mit Eises Heer.
Erntings bitt´rer Gast
Niederfährt ins Ährendicht.
Hagelkorn mit Urgewalt die Halme bricht.

Hagels Lied verklingt.
Urteil sprach er kalt und weiß.
Zu Boden sinkt der einzeln´ Halm auf sein Geheiß.
Doch im reifen Feld
Dichtgedrängt die Ähren steh´n,
Unbeugsam im festen Bund dem Hagel widerstehen.
Translation:

Golden in the midday light
The spiked field glows and swings
Ripe and full of grain in the summer wind
The glory of proud spikes
Bends to the ground and awaits
Covered in the dust of the heat, the coming mowing

But from far
The almighty hail is threatening with heavy clouds
To destroy the glory of the harvest with his army of ice
August’s bitter guest
Comes down into the thicket of spikes
Hailstones break the spires with primal violence

The song of hail is fading
He spoke his verdict cold and white
A single spire sinks to the ground at his command
But in the ripe field
The spikes stand tight
Unbendingly they resist the hail in their strong bond

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s